Translation of "'m missing something" in Italian


How to use "'m missing something" in sentences:

I can't help but feel I'm missing something.
Continuo a pensare che mi manchi un pezzo del puzzle.
Well, Victor, maybe I' m missing something here.
Allora, Victor, può darsi che qualcosa mi sfugga.
I figured maybe I'm missing something, so I come, I take a closer look.
Ero lontano, così mi sono avvicinato.
Well now, most days I might agree with you, but unless I'm missing something here, we started out with no leads.
In altri casi avresti ragione, pero', a meno che non mi sfugga qualcosa, abbiamo iniziato senza nessuna pista.
I'm missing something obvious you're about to point out?
Non noto qualcosa di ovvio che mi stai per mostrare?
I don't know, I guess I'm missing something.
Non lo so, immagino che mi sfugga qualcosa.
Unless, of course, I'm missing something.
A meno che, ovviamente, non mi stia sfuggendo qualcosa.
Well, fine, but unless I'm missing something, if we reduce our arsenal, what stops our adversaries from taking advantage?
Va bene, ma a meno che non mi stia perdendo qualcosa, se riduciamo il nostro arsenale, cosa impedira' agli avversari di prendere il sopravvento?
Unless I'm missing something, you just suck the fat with that hose.
Questo. A meno che non mi sia persa qualcosa,
I feel like I'm missing something obvious.
E' come se mi sfuggisse qualcosa di... ovvio.
And unless I'm missing something, right now it's the only way.
E a meno che non mi sia sfuggito qualcosa... Al momento questo e' l'unico modo.
Maybe I'm missing something, but we've identified the flaw in the reactor.
Forse mi sfugge qualcosa, ma abbiamo identificato il difetto nel reattore.
Maybe I'm missing something, but it seems to me all of this points to Trent.
Magari mi sono perso un pezzo, ma mi pare che tutti gli indizi puntino a Trent.
I just feel like I'm missing something really big.
E' come se mi mancasse un pezzo importante.
So unless I'm missing something, it seems like your bad day turned out great.
Quindi, a meno che non mi stia sfuggendo qualcosa, mi sembra che la tua brutta giornata si sia rivelata fantastica.
Well, if I'm missing something, show me.
Allora, se qualcosa mi è sfuggita, dimostramelo.
Funny you should mention it, 'cause I really feel like I'm missing something.
Curioso che tu me lo abbia chiesto, perché sento che manca qualcosa.
Maybe I'm missing something in the translation.
Forse sto perdendo qualcosa nel tradurre.
I feel like I'm missing something.
Sento che mi sto perdendo qualcosa.
Well, unless I'm missing something, they don't have the case yet.
Ma se non m'è sfuggito qualcosa, la valigia non ce l'hanno ancora.
I feel like I'm missing something, but I've been over this a million times.
So che c'e' qualcosa che mi sfugge, ma... l'ho letta e riletta milioni di volte.
Keep feeling like I'm missing something...
Ho ancora la sensazione che mi sfugga qualcosa.
Someone tell me I'm missing something, because we really seem to be nowhere on this.
Qualcuno mi dica che mi sto sbagliando, perche' a me sembra che brancoliamo nel buio.
I'm told I can be a little absentminded, so maybe I'm missing something here.
Mi e' stato detto che posso essere un po' distratto quindi forse mi sfugge qualcosa ora.
I think I'm missing something here.
Credo di non capire una cosa.
I'm missing something in these videos.
C'e' qualcosa che mi sfugge in questi video.
Keep running it over and over in my head, trying to figure out if I'm missing something.
Continuo... continuo a ripensarci, cercando cercando di capire se c'e' qualcosa che mi sfugge.
God, I'm missing something. I'm missing a piece of the puzzle.
Mi sfugge qualcosa, mi sfugge un pezzo del puzzle.
Nancy might want to disconnect, but then she'd be worried: What if I'm missing something important?
Nancy forse vuole disconnettersi, ma poi si preoccuperebbe: e se mi perdo qualcosa di importante?
1.1350710391998s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?